Arthur K. Barnes의 The Interplanetary Hunter 번역.

'행성 사냥꾼'으로 익숙한 작품입니다. 애매하긴 한데 그 이상가는 제목을 붙이기 힘들어서 그냥 그걸로 갑니다.

 

- 영어를 잘 못하는 편이라 번역이 완벽하지 않습니다.

- 출판물이 나온다는 소식이 있으면 그만둡니다.

- 번역이 완성되면 배포본을 만들 예정이니 이걸 퍼가지 맙시다. 불완전한 것이 돌아다니면 안됩니다.

은근히 문장이 참 깁니다.

Arthur K. Barnes의 The Interplanetary Hunter 번역.

'행성 사냥꾼'으로 익숙한 작품입니다. 애매하긴 한데 그 이상가는 제목을 붙이기 힘들어서 그냥 그걸로 갑니다.

 

- 영어를 잘 못하는 편이라 번역이 완벽하지 않습니다.

- 출판물이 나온다는 소식이 있으면 그만둡니다.

- 번역이 완성되면 배포본을 만들 예정이니 이걸 퍼가지 맙시다. 불완전한 것이 돌아다니면 안됩니다.

 

Arthur K. Barnes의 The Interplanetary Hunter 

이거 예전에 하려다가 잠정 포기 상태로 뒀습니다. 행간을 160으로 설정하니 150페이지가 넘어요. A4로.

그러나 잡으니까 어찌어찌 30페이지는 했습니다. 하다보면 될 것도 같아서 시작합니다.

 

20여개의 chapter로 이루어져있습니다. 하나로 합쳐진 것이나 두 권으로 나뉜것이나 챕터수는 일단 같더군요.

일주일에 한번꼴로 한챕터씩 올릴 예정입니다.

스티븐슨의 단편 노인의 집 번역

※ Public domain이라 번역물의 저작권은 제가 가집니다. 원문의 저작권은 당연히 스티븐슨.

 

영어 원문 출처: http://www.authorama.com/fables-8.html 

 

여러가지로 생각해볼 면이 많은 작품.

예전에 평범사에서 나온 중역판으로 봤는데 중역인 점이 아쉬워서 직역해봤습니다.

번역 실력이 모자란 점이 아쉽지만 그래도 읽을 수 있다는 점에 의의를 두며.

 

좀더 폐쇄적인 곳에 올리고 있었는데 좀 아쉽다는 생각이 들어 같이 보기 위해 올립니다.

 

The House of Eld.-한글.hwp

요즘은 뷰어가 많이 나오니 그냥 한글로 올립니다.

 

개인소장은 자유지만 재배포는 하지 말아주세요. 상업적 이용은 금합니다.